Language Studies

Permanent URI for this collectionhttps://mro.massey.ac.nz/handle/10179/1868

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    Cultural and linguistic adaptation among Japanese women migrants in New Zealand : a thesis presented in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Modern Languages at Massey University
    (Massey University, 1986) Natusch, Barry Antony
    A survey af the cultural and linguistic adaptation of 76 married Japanese women in New Zealand was carried out by means of interviews and language tests. Two basic sub-groups were identified: those who were married to Japanese husbands (INTRA subjects) and those who were interculturally married (INTER subjects). A number of marked differences, in particular those related to age and marriage type, were observed to exist between these INTRA and INTER groups. The INTER subjects appeared to have made a smoother cultural adaptation to life in New Zealand than those in the INTRA group. The INTRA subjects all identified themselves culturally as Japanese as did the more recently arrived INTER subjects. However, some of the INTER group who had lived in New Zealand for many years appeared to have a cultural identity which was neither fully Japanese nor western. The migrants continued to maintain the Japanese language for communicating among themselves although it did not seem to be passed on to the children of the INTER subjects. A considerable shift from Japanese to English was observed among the INTER subjects but was less evident among subjects in the INTRA group. Levels of oral proficiency in English were not particularly high among the subjects, ranging between 0+ and 3+ on the Foreign Service Institute (FSI) assessment scale. Most of the INTRA group were assessed between level 0+ and 1+ on the scale whereas the majority of INTER subjects scored between levels 2 and 3+. This difference in oral proficiency was due mainly to influences associated with intercultural marriage. An analysis of the subjects' oral English revealed that the INTRA subjects had higher frequencies of error in their English than the INTER subjects. Many phonological errors appeared to be due to interference from Japanese. An analysis of grammatical errors involving noun morphology, verb morphology and article usage, however, suggested several possible causes of error including interference, oversimplification, the learners' false hypotheses, faulty instruction and idiosyncratic variation. The nature and frequency of these errors resulted in pidginlike characteristics being observed in the subjects' English. Lexical errors and communication strategies employed by the subjects were also described.
  • Item
    A comparative study of the language used by New Zealand children of European and of Samoan descent aged 6 years 10 months to 8 years in conversation with an adult : a dissertation presented in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Language at Massey University
    (Massey University, 1979) Moynihan, Isobel Mary
    The research represents an attempt to establish some normative data for the oral language performance of native-English speaking children aged 6 years 10 months to 8 years in conversation with an adult, and by examining the performance of Samoan children in the same age-group to determine those areas which discriminate most strongly between the performances of both groups. Children were interviewed individually and the conversations recorded over a thirty-minute period. Tapes were transcribed on the same day as the recording, and the data quantified according to the procedures of Developmental Sentence Analysis Lee, L.L. and Koenigsknecht 1974, Developmental Sentence Analysis., which established a rank-order for each group. A more detailed analysis of the data was then made in order to identify those areas of development and/or of uncertainty which were common to both groups, and those which appeared only, or mainly, among the Samoan children. The statistical analysis, based on the developmental weighting of syntactic items, (DSS scores) indicated that where errors were specific to the Samoan children they occurred in structures described as early-developing among native-English speaking children. At the higher developmental levels, the performance of Samoan children above the 50th percentile (for that group) was similar to that of their English speaking age-mates. The classification of error-patterns also distinguished between 'growth errors' (where performance was characterized by over-generalizing or by substitution, for example), and 'deficiency errors' (where morphemes and syntactic items were omitted), the latter occurring more consistently among the Samoan children. In addition, a general indication of language development in relation to chronological age was derived by comparing the DSS scores of the Samoan children falling below the 25th percentile for that group with those obtained by younger children at the 50th percentile point for each one-year interval from age 4 to age 6. In the absence of New Zealand DSS norms for these age-levels, it was necessary to use those derived from a study of American children (Lee 1974), but the results are in accord with other New Zealand-based studies (See 0.1, Introduction) which have noted the "two-year gap" appearing around age 7 among Polynesian children when their achievement on a variety of measures and tests is compared with that of their Pakeha age-mates. In the present study, the "gap" ranged from about 20 months at the 25th percentile (for the Samoan group) to over 41 months at the 10th percentile. The general intention has been to sharpen the focus for teachers wishing to develop compensatory language programmes so that effort may be directed to those specific areas where non-native speaking children appear to have missed a developmental stage in their acquisition of English. The findings also suggest that difficulty with certain syntactic structures, semantic concepts, and phonological realizations is a function of age-level and the language-situation for both groups of subjects rather than of the ethnic background of the Samoan group.