The quality of Machine Translation (MT) can often be poor due to it appearing incoherent and
lacking in fluency. These problems consist of word ordering, awkward use of words and grammar,
and translating text too literally. However we should not consider translations such as these
failures until we have done our best to enhance their quality, or more simply, their fluency. In the
same way various processes can be applied to touch up a photograph, various processes can also
be applied to touch up a translation. This research outlines the improvement of MT quality
through the application of Fluency Enhancement (FE), which is a process we have created that
reforms and evaluates text to enhance its fluency.
We have tested our FE process on our own MT system which operates on what we call the SAM
fundamentals, which are as follows: Simplicity - to be simple in design in order to be portable
across different languages pairs, Adaptability - to compensate for the evolution of language, and
Multiplicity - to determine a final set of translations from as many candidate translations as
possible. Based on our research, the SAM fundamentals are the key to developing a successful MT
system, and are what have piloted the success of our FE process.